韩国哥哥怎么称呼?
不请自来,我是韩流的忠实粉丝,对这边的文化也了解一些。 首先,很遗憾没有找到特别精准的翻译,所以只能直译了(对不起,我的母语是汉语)。 一般称呼自己的堂兄弟或者表兄弟的时候用“-gi”结尾的词语表示尊敬。比如“兄贵”“姐贵”,这个“贵”字在这里读gi(第四声)。 “哥”字在韩语里是“오빠”,读o(第二声)ba(第三声)。这是女对男,或小辈对长辈使用的称呼。而且,在韩剧或韩流里也经常可以看到“おばあさん”(奶奶)、“おじいさん”(爷爷)这样的叫法。这里要补充一点,因为韩国是尊侧社会,所以面对年长的亲属时,无论男女,都必须用敬语,否则就是很不礼貌的表现。
另外,还有“阿加西”“阿加桑”,这两个是“agasia”(阿姨)的简写,用于称比自己年长的女性,无论是亲戚还是朋友都可以这样称呼。而“阿爸尼”则是“abani”(伯父)的简称。 接下来是最最重要的部分!如何辨别对方是不是真的把自己当兄弟来看?很简单,直接叫他哥就可以了。如果他在没有带任何前缀的情况下,对你使用“-gi"结尾的词语,恭喜你,他把你当成自己人了。这种情况多出现在男性之间,或者亲兄弟之间。